tourner

tourner
tourner [toernee]
   〈onovergankelijk werkwoord〉
1 draaienlopen 〈van motor〉
2 van richting verandereneen bocht maken
3 verandereneen loop, wending nemen
4 spelen 〈in film〉
5 zuur worden 〈melk〉schiften
voorbeelden:
1    l'heure tourne de tijd gaat voort
      faire tourner un disque een plaat draaien
      faire tourner une usine een fabriek draaiende houden
      faire tourner la tête duizelig maken
      faire tourner les tables de tafels doen dansen
      la tête lui tourne het duizelt hem, hij is duizelig
      qu'est-ce qui ne tourne pas rond? wat schort er aan?
      tourner rond goed lopen, goed draaien
      tourner autour d' une femme een vrouw proberen te versieren
      la conversation tournait autour de la crise économique het gesprek had de economische crisis tot onderwerp
2    la chance a tourné het geluk heeft een keer genomen
      le vent a tourné de wind is gedraaid; 〈figuurlijk〉de situatie is veranderd
      tourner à droite, sur sa droite rechtsaf slaan
      tourner dans une rue een straat inslaan
3    tourner mal een verkeerde wending nemen, slecht aflopen
      elle a mal tourné ze is op het verkeerde pad geraakt
      la discussion tourne à la violence de discussie loopt uit op gewelddadigheden
      le temps tourne au beau het wordt mooier weer
4    silence, on tourne stilte, opname
  → oeilpotrond 
¶    l'artiste tourne dans la province de artiest maakt een tournee door de provincie
II   〈overgankelijk werkwoord〉
1 draaienomdraaien, bewerken
2 roeren
3 〈bladzijden〉omslaan
4 richtenwenden, draaien
5 om (iets) heen lopen
6 uit de weg gaan〈hindernis〉 omzeilen
7 opnemen(ver)filmen
voorbeelden:
1    〈figuurlijk〉 tourner et retourner un problème dans sa tête een probleem van alle kanten bekijken
2    tourner une salade sla mengen
3    tournez s'il vous plaît zie ommezijde
  → coeurcomplimenttalontête 
4    tourner ses pensées vers qc. zijn gedachten op iets richten
6    tourner un article de loi een wetsartikel ontduiken
7    tourner un film een film maken
¶    tourner qn. en ridicule iemand belachelijk maken
III   se tourner 〈wederkerend werkwoord〉
1 zich omkerenzich omdraaien
2 zich richtenzich wenden, zich keren
voorbeelden:
2    se tourner vers une question belangstelling krijgen voor een probleem
¶    ne savoir où se tourner zich geen raad meer weten
1. v
1) draaien
2) een bocht maken
3) een wending nemen
4) (een film) maken
5) zuur worden [melk]
6) roeren
7) omslaan [bladzijde]
8) richten
9) om [iets] heen lopen
10) omzeilen
2. se tourner
v
1) zich omdraaien
2) zich richten

Dictionnaire français-néerlandais. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Regardez d'autres dictionnaires:

  • tourner — [ turne ] v. <conjug. : 1> • 980; lat. tornare « façonner au tour, tourner » I ♦ V. tr. 1 ♦ (mil. XIIIe) Façonner au tour (2.). Tourner le buis, l ivoire. (XVIe) Fig. Agencer, arranger (les mots) d une certaine manière, selon un certain… …   Encyclopédie Universelle

  • Tourner de l'œil — ● Tourner de l œil être pris de malaise, s évanouir …   Encyclopédie Universelle

  • tourner —     Tourner tout le corps; dites, bouleverser tout le corps …   Dictionnaire grammatical du mauvais langage

  • tourner — (tour né) v. a. 1°   Façonner au tour. 2°   Fig. par comparaison avec la façon d un tour, arranger d une certaine manière les mots et les pensées. 3°   Détacher en spirale l écorce d un fruit. 4°   Mouvoir en rond, circulairement. 5°   D une… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • TOURNER — v. a. Mouvoir en rond. Tourner une roue. Tourner une broche.   Il se dit aussi De plusieurs autres mouvements, pour peu qu ils tiennent du mouvement en rond. Tourner la tête. Tourner les yeux. Tourner les regards.   Il s emploie souvent avec le… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • TOURNER — v. tr. Mouvoir en rond, imprimer un mouvement circulaire, un mouvement de rotation. Tourner une roue. Tourner une broche. Se tourner dans son lit. Tournez vous, que je voie si cette robe vous va bien par derrière. Tourner un film, Prendre des… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • tourner — I. Tourner. v. act. Mouvoir en rond. Tourner une rouë. tourner une broche. On dit, Faire tourner le sas, pour dire, Faire une espece de sortilege en faisant tourner un sas, par le moyen dequoy on pretend descouvrir l autheur d un larcin. Il se… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • tourner — vt. /vi., virer, détourner ; se détourner ; renverser, retourner, mettre sens dessus dessous ou sens devant derrière ; devenir (rouge...), virer (au rouge...) ; tourner l attelage au bout du champ ; mettre dans un autre sens, changer de tourner… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • tourner — I. Tourner, ou faire et façonner au tour, Tornare, Calices ex terebintho solitus facere torno. Plin. {{t=g}}tornoô,{{/t}} id est, rotundum facio. Tourné, ou fait et façonné au tour, Tornatus, Tornatilis. II. Tourner, act. acut. Est proprement… …   Thresor de la langue françoyse

  • Tourner — Recorded in several spellings including Turner, Turnor, Thurner, Tourner and Tournor, this is an English surname. It has three possible origins. Firstly, it may be an occupational name for a maker of small objects of wood, metal, or bone by… …   Surnames reference

  • Tourner la Page — Обложка альбома «Tourner la Page» (Элен Ролле, 2004) Студийный альбом Элен Ролле Дата выпуска 2004 Жанр Танцевальный Длительность 38:32 …   Википедия

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”